martes, 16 de agosto de 2011

Contamíname

La canción contamíname es un alegato a favor de la aceptación, la tolerancia y la convivencia entre personas, pueblos y culturas.
Versión interpretada por Ana Belén y Víctor Manuel.



Cuéntame el cuento, del árbol dátil
de los desiertos,
de las mezquitas de tus abuelos.
Dame los ritmos de las darbukas
y los secretos
que hay en los libros que yo no leo.
Contamíname,
pero no con el humo que asfixia el aire.
Ven, pero sí con tus ojos y con tus bailes.
Ven, pero no con la rabia y los malos sueños.
Ven, pero sí con los labios que anuncian besos.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Cuéntame el cuento de las cadenas
que te trajeron,
de los  tratados y los viajeros.
Dame los ritmos de los tambores
y los voceros,
del barrio antiguo y del barrio nuevo.
Contamíname,
pero no con el humo que asfixia el aire.
Ven, pero sí con tus ojos y con tus bailes.
Ven, pero no con la rabia y los malos sueños.
Ven, pero sí con los labios que anuncian besos.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Cuéntame el cuento de los que nunca
se descubrieron,
del río verde y de los boleros.
Dame los ritmos de los bouzoukis
los ojos negros,
la danza inquieta del hechicero.
Contamíname,
pero no con el humo que asfixia el aire
Ven, pero sí con tus ojos y con tus bailes.
Ven, pero no con la rabia y los malos sueños.
Ven, pero sí con los labios que anuncian besos.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo
que bajo mi rama tendrás abrigo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.